“麦当劳”用日语怎么说?日本的麦当劳简称到底是「マック」还是「マクド」? | 您所在的位置:网站首页 › pegpeg 麦当劳 › “麦当劳”用日语怎么说?日本的麦当劳简称到底是「マック」还是「マクド」? |
日本人经常在网上爆发针对麦当劳读法“「マック」和「マクド」”的争论。为什么会产生两种称呼呢?其原因是关西特有的“「京阪式アクセント」(京阪式音调)”。 一位来自神戸女子大学,专门研究方言的研究者“橋本礼子”为大家解释了何为“京阪式音调”。 她说:“从日语音节组合的数量和形成的规则来看,缩略语多为3~4拍。‘京阪式音调’对3拍的音节多为『低高低(↓↑↓)』式。拿「マック」来说,正常的东京式音调应该为『高低低(↑↓↓)』【也就是日语发音中的①型】。 如果用“京阪式音调”来读就是(↓↑↓)【也就是日语发音中的②型】。很明显,这么读的话,很难发音。【大家可以试着读一读】。”而「マクド」用“京阪式音调”来读就顺畅多了。 在关西地区,除了麦当劳的读音「マクド」之外,还有「ユニバーサル・スタジオ・ジャパン」“Universal Stage Japan”的缩略语「ユニバ」,也是『低高低(↓↑↓)』式的读法。 “京阪式音调”对于4拍的音节,多为『低低低高(↓↓↓↑)』式的读法。比如: “711”「セブンイレブン」的缩略语:「セブイレ」 “肯德基”「ケンタッキー・フライドチキン」的缩略语:「ケンチキ」 由此可见,日本人对麦当劳的读法吵得不可开交是有原因的。 ● N1和N3的差距究竟有多大?N1-N5各等级含金量如何,有没有必要考? ● 日语学习资源大集合 | 从入门到精通:学习资料+考级技巧+视频课程,免费领取! 点击【阅读原文】 领取日语学习资料&课程返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |